گفته میشود که به دستور ولی فقیه درمانده قرار شده است که کتابهای درسی مدارس با فرهنگ اسلامی!!!!! بخوانید اخوندی، تراز شود و اکثر واژه های ملی و ایرانی به اسلامی تغییر داده شود.
از تعویض تصویر دختران بر روی جلد کتابهای درسی تا حذف عکس مقبره کورش و حذف نام مولانا ار جمله تغییراتی است که در کتابهای درسی ایجاد شده است.
جالب است که علیرغم اعتراض نویسندگان و شاعران و مردم نسبت به این. تغییرات غیرقانونی هنوز، هیچ اقدامی صورت نگرفته است .
به گزارش ایسنا، نیما یوشیج، مهدی اخوان ثالث و امیرهوشنگ ابتهاج (هــ.ا.سایه) از جمله شاعرانی بودند که حذف شعرهایشان از کتابهای درسی صورت گرفت.
امسال نیز همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید بار دیگر بحث بر سر حذفیات کتابهای درسی بالا گرفت؛ اینبار عکس دختران از روی جلد کتاب ریاضی دبستانیها حذف شد.
داستان «قلب کوچک را به چه کسی بدهیم» نادر ابراهیمی، نویسنده فقید با تغییراتی در کتاب هفتم دبستان منتشر شد که مورد تایید خانواده او نبود و اعتراض همسرش را در پی داشت؛ در متن اصلی اثر آمده است: «قلبم را میبخشم به همه آنهایی که جنگیدند و دشمن را از خاک ما، از سرزمین ما و از خانه ما بیرون انداختند.» اما در کتاب درسی این متن اینگونه تغییر پیدا کرده است: «قلبم را میبخشم به همه آنهایی که به خاطر اسلام جنگیدند.»
فرزانه منصوری، همسر این نویسنده فقید در بخشی از بیانیه خود در واکنش به این تغییر با بیان اینکه «چطور فکر کردهاند که این نیز بگذرد و کسی نخواهد فهمید بدون اجازه صاحب اثر دستی در آن بردهایم؟!»
محسن حاجیمیرزایی، وزیر آموزش و پرورش در پی این ماجرا در توییتی نوشت: «از تغییر متن نویسنده فاخر کشورمان در کتاب فارسی پایه هفتم متاسف شدم.
تغییر «قصههای مجید» هم برملا شده است. در متن اصلی داستان «سفرنامه اصفهان» هوشنگ مرادی کرمانی، نویسنده پیشکسوت آمده است: «بیبی برایم بار و بندیل بست. من هم بیکار ننشستم، ناشتایی خورده و نخورده پریدم روی چرخ…» اما در کتاب درسی متن را اینطور تغییر دادهاند: «بیبی وقت نماز صبح بیدارم کرد، برایم بار و بندیل بست. من هم نماز خواندم، ناشتایی خورده و نخورده، پریدم روی چرخ…» جای دیگری هم در متن اصلی داستان مرادی کرمانی آمده است: «ظهر شد. صدای اذان میآمد. کار اکبر آقا تمامی نداشت. حوصلهام سر رفته بود…» اما در کتاب درسی بچهها داستان را اینگونه تغییر دادهاند: «ظهر شد، صدای اذان میآمد. وضو گرفتم و نماز خواندم. کار اکبر آقا تمامی نداشت. حوصلهام سر رفته بود...»؛ البته در کتاب درسی نوشتهاند: «با اندک تغییر».
در این رابطه نویسنده ” قصه های مجید” عدم رضایت خود و تایید اینکه بدون اطلاع وی دست به چنین تغیراتی زده اند را برملا ساخت. وی گفت در داستان درس میبرند و میخواهند از ان راه بچه ها را نماز خوان کنند.!!!!!
در کتاب فارسی سوم دبستان، صفحه ۵۷، داستان «کار نیک» که درباره انوشیروان و پیرمردی است که درخت گردو میکاشت، نام انوشیروان ساسانی حذف شده و به جای آن عنوان «فرمانروایی» قرار داده شده است.
همچنین در کتاب فارسی پایه نهم، درس چهارم نام مولانا حذف شده و به جای آن عنوان «شاعری» آمده است.
از حذفیات دیگر، حذف تصویر مقبره کوروش از کتاب عربی یازدهم بود. چندی پیش نجات بهرامی، معاون سابق مرکز اطلاعرسانی و روابط عمومی وزارت آموزش و پرورش در اینباره در توییتی نوشت: «در ادامه دستکاریهای مشکوک و متحجرانه در کتب درسی، عکس مقبره کوروش از کتاب عربی یازدهم چاپ ۹۹ حذف شده است! آن وقت عدهای از همین جریانها در مواقع خاصی ادعای میهندوستی هم میکنند و بر امواج سوار میشوند.»
علاوه بر این اسدالله شعبانی، شاعر ادبیات کودک و نوجوان نیز گفته است که بیت آخر شعر «ای ایران» او را که سالهاست در کتاب فارسی اول دبستان منتشر میشود، حذف کردهاند .
همچنین جعفر ابراهیمی شاهد، دیگر شاعر ادبیات کودک و نوجوان که شعر «دریا»ی او در چند سال اخیر در کتاب فارسی اول دبستان منتشر شده گفته که فقط دو بند از شعرش منتشر و باقی آن بدون مشورت یا اجازه او حذف شده است.
البته تنها حذفیات و تغییرات کتابهای درسی مورد بحث نیست، برخی نسبت به محتوای موجود در این کتابها نیز انتقادهایی دارند؛ از جمله آنها میتوان به متنی که در تصویر و در ادامه میآید اشاره کرد:
و متنی دیگر که برخی به خاطر موضوعش آن را مناسب دانشآموزان دبستانی نمیدانند.